TANDORI DEZSŐ
Racionálzen és europolinéz
- Egy esős délelőttre
-
I
Estére születésnapom igérkezett, nem mondhattam
hát,
ott basszák meg, ellenben ezeket gondoltam:
Az első (utolsó) europolinéz vagyok
(történetesen
polinéz), hiszek hit nélkül s megnevezetlen
a Megkérdőjelezhetetlenekben, kik ahogy kövek
- vagy mittudoménmik a hajdani Polinéziában -
kiállnak a fingomnincshonnan, medvéim, kitűzős
madaraim, Szpéróék fotói, kis elefántok
rajzolatai
Krefeldből, kutyafényképek, más verebek stb., de
még
a Royal Canal képeslapja is Londonból, egy
zsoké
névjegye, száraz rózsaszirmok s egyéb
művirágok,
mondom, ezek itt vannak köröttem, és sokukat
- nem ukkmukkfukk - megsímogatom, csak így
lehet
egyáltalán rendben a világ, mint aki szent lélek
hívő
(ihlet-és-védelem, és én ilyesféle vagyok,
angyalok
óvtak, idáig szorultam!), igen, megérintgetem őket,
csak
kezemmel intek feléjük, de ezzel együtt egyszer
meg fogok halni, s nem lesz, mint a polinézeknél,
hogy
Ők másokra maradnak, én nem tudom, akkor mi
lesz,
és ha valaki, az őrületese (? tényleg?)
fantáziámmal,
a halált színezem ki Sennelier-kréták nélkül
egyre,
én (is) borzalmas testi és lelki kínokkal múlok ki
majd.
II
Szóval - és tettel -, szótlanul és tettetéssel akár, ez
az,
hogy az irodalom akkor irodalom, ha tétje van, ezt
már
valaki nem is értette tegnap, mi még (kik azok?)
Ott-
liktól és Pilinszkytől így tanultuk, persze, Weörestől
is,
hogy mit várjuk, értsék a tökélyt, a tökélyt nem
értik,
ami meg nem tökélyes, hülyeségnek érzik, így
Thomas
Bernhard, volt lecke elég. Uk uk krahuk, krahuk kuk
ukk,
kuhuk ruk, ukuruhukukk. Vagy felelgetős, társas
változatban:
- Ukk, ukk, ruhukk!
- Uku rakukk!
A kakukktojás kikél a beszédben (beszéd ellen). Ez
megy
erősen ma, dalban főleg, és erről írtam, hogy nekem
már
a vadidegen szó is vadidegen szó, nem hogy az
ismerős.
Ám az abszurdhoz boldogság kéne. Szóval és
tettel, mert szóval is ten-
ni. Tenni, önmagadni, ha őtni.
III
Kőkorszakim! E neurolitikum az eurolitikum, s
fordítva!
De ne add lejjebb! Le ne.
Fel ne add.
Fel ne.
Feljebb add, lejjebb ne add, halld, hogy boldogság,
és
azt is, hogy az nincsen, írta Szép Ernő, és ő azt
hitte,
vele kivételt tesz az isten, és tréfarabság lesz
élete
mézes bilincsen, De ami a közlésről:
már a semmi elmondása is pletyka,
ha azt meséled, semmit se tudsz mondani
magadról senkinek,
már olyan kerekded egészek lesznek
ebből,
hogy a végén az sem igaz, hogy a
dolgok
azzal lennének titkolva, hogy beszélsz
róluk.
Maradt egykor a legjobb töprengés, hogy azt
se
tudtad, miről, de manapság már körben túl
sokat
beszélnek, Rundfunk, körszikra németül,
csak
az isteni szikra ritkán pattog.
Jó, a német foci nem épp a legjobb, de
nekem
német adóim vannak, azt nézem, magyar adóim
nin-
csenek is, ne.
IV
Van-e igazán a zen körszikrázásában a halál?
Van-e a racionálpolinézeknél halál?
A haláltánc mely polonéz? Polinézt jártunk,
mint az indián a gyógyszerreklámban, hogy nem
ismer fájdalmat. Én, hogy, hogy nem, túl
sokat is ismerek, és még mik jöhetnek.
Szent Sebestyén, írhatná kosztolányisan már
bárki,
szegény Dide úr már lassan köz-tolányi,
szobránál
de rég ültem, néztem szürke két kezét,
na, de ő, Kosztolányi végül ez lett:
egy sebes tény, annyi szent. Ó, dear.
Dideregsz.
És az Ernő úr: hogy számolni kell, hány évnél
tartok
s eltűrni halkan (központozás így!) hogy a nap
itthagy
mindíg (hosszú ível!) s kívánni kell jóestét,
a selyem élet lassan kopik le mint a festék orcáimon,
hajam
vész (nekem is, már középen is!) s már azt
hiszem
meghaltam. Bár nem csupán hogy vonszolni
vonszolom
magam, néha fürgén megyek esős délelőttben,
tollakért
voltam, elfogytak azok a tollak, újságért, pont
nem jött napilap abba a közértbe, nem volt az a
bor,
épp, és fürgén ügettem haza, erre a postás még
annál is negyedórával korábban jött, és
ráadásul
a d. e. sem alakult szerencsésen. Könnyű a
Bayernnak,
legföljebb Euroliga, nézem is mindjárt a
képújságot,
mi lett, világos, csak hát (Szép Ernő):
Nincs más világosság itt, csak a halál.
A száraz
Észben más mentség nincsen, csak a
halál. Nincs vígasz,
Csak a halál. Fedél nincs, csak a
halál. Ki hí, az
Csak a halál. Nincs válasz, csak a
halál a válasz.
Na, ennek van tétje, és micsoda csúcs a „száraz",
mint
megoldásötlet. De Szép Ernőt az én mestereim sem
értékelték
zigazán, félreütés, még jó, ha magunknak kell, de
lehet.
Paddington medve mondja, majdnem polinéz:
V
Én, kedves TGM, tényleg egyik sötétből mentem a
másikba,
jöttem, a legsötétebb Peruból jöttem végig
Pestre.
Legalább Londonig vissza szeretnék menni.
Hát berepültettük neki minap az ő barátját, Gruber
urat
a Portobello antikpiacról, segített neki
kártyázni.
Nálunk itthon a kártyabajnokság is szent, 37
éve.
De hagyjuk, amíg sorsom hagyja.
VI
(S nem kell közelnek hinnünk a tavaszt? A fene
tudja.)
Mert - igen, George! - van sors, van sors
ösztöndíj,
s őszön, tavaszon, mint dús fürtök, omolnak
kádakba
sorsunk eresztékei, kékfrankosvérveríték,
satöbbi,
ösztönöz minket, ösztönzi ösztöneinket,
ösztökél,
össz és össze és összebb, összék, őszikék, őzek. Ős-szék.
S
zikék, szikék, orvosfilmeket nézek, valakit
bevisznek
térdficammal, kiderül, rák van a
vállcsontjában,
lélegeztetőgépre kerül. „Tegnap azt éreztem",
mondja
valaki, „bennem a torkomon keresztül elkezd
valami
bújkálni." Paddington is mondhatná, aki
Padingtun-
nak írja nevét. Valami bújkálkodni kezdett a torkán
át.
De a korábbiaknál tovább megyek, s nemcsak
postáselérésre.
VII
Itt, Nyuszi, az, kinek vízre írták a nevét, DJ Keats.
Kétség?
AMIT MÁR ELMONDOK, MEGSZŰNIK VALÓSÁGA. Válság
álsága.
Ez a nagy kontra-Wittgenstein. Mert nála
is mi volt az, hogy volt az, egy Önök Kérték! volt
az,
hogy amiről beszélni nem lehet, arról
hallgatni kell? Megvan benne készen, aztán
hallgat?
Megvan, mint polinéz tabu? Vagy mint zen tárgy,
csak megvalósulva alakul, de majd egy francokat valósul
meg?
Ha ez mind egy ócska frázis, az rettenetes. Ha nem,
tehát
ha nem rettenetes, az meg rettenetes, hogy ezt
ha-
zudjuk, de akkor igazán rettenetes, akkor, hogy
egy
ócska frázis lehet a rettenetes, de Kosztolányi
meglett
egy puszta Sebes Tény, már mindenévszakilag csak ment,
ráment.
Rá rá trará.
*
Verselemzésre nincs mód, sem
szükség. Néhány, esetleg szokatlan névhez fűzök jegyzetet.
Szpéró: egy kedves családtag,
különben veréb. Nagy szeretettel gondozta őt és madármenhelyének
többi lakóját.
Krefeld: német tanulmányai egyik
színhelye. A német lóversenypályákon átélt élményeit is
megírta.
Sennelier: festői tevékenységéhez
használt lágy pasztellkréta.
A halált színezi ki vele, utalás
három életveszélyes balesetére és súlyos belső betegségeire.
Th. Bernhard: a 20. sz. nagy német
írója. Első novelláskötete: Gargoyles. Wittgensteinről is
írt.
Paddington: a gyerekmese „medve”
sztárja, a legsötétebb Peruból érkezett, mint a költő, aki legalább
Londonig visszamenne.
Neurolitikum: játékos ferdítés a
neuroleptikumból, ami schizophrénia és depresszió elleni
gyógyszereket jelöl.
A várt 81,9 milliárd forinttal szemben csak mintegy 27 milliárd forint lett az államháztartás központi alrendszereinek, azaz a költségvetésnek, az elkülönített állami pénzalapoknak és a tb-alapoknak az együttes hiánya áprilisban.
E mellett az év második felében már a fogyasztás és a beruházások stabilizálódásával is kalkulálnak. Feszes hozzáállással az eredetileg kalkulált 3,8 százalékos deficit is tartható lenne.
Biztosan szakmaszerűbb, de még kevésbé blogszerű :))
@Carolus: meg biza!Én nagyon figyelek, annyi szent:)))
:)
@talon 22 A politikai közléseket más szabályok vezérlik, mint a kifejezetten gazdaságpolitikai diskurzust. Az utóbbi korlátai valóban szigorúbbak.
- Carolus, smirgli, talon, Évi, wik377 : itt köszönöm meg az újabb és többszöri hozzászólásokat.
Várom további bejegyzéseidet:)